|
Einklarierungsformalitäten in Istanbul Ceckin in Istanbul (berth Marina Kalamis.) von Bodo Rufenach
|
|---|
|
Lassen sie sich eine Bescheinigung über den Aufenthalt in der Marina geben. They have a certificate for the stay in Marina given to themselves. Fahren sie mit dem Taxi zum Fähranleger Haydarpa a / Bahnhof Driving her with the taxi to the ferry investor Haydarpasa/ Trainstation Fahren sie mit dem Schiff nach Karaköy Driving her with the ship to Karaköy Nach dem Anlegen gehen sie nach links Richtung Galatabrücke After laying out they go direction Galatabrücke to the left Fahren sie Richtung Kabata und steigen sie bei der zweiten Haltestelle aus Driving and her direction Kabatas they get out at the second stop Gehen sie auf der Wasserseite ca 200 Meter zurück zum Chamber of shipping They go back on the water side approx. 200 metres to the Chamber of shipping Dort bekommen sie die Formulare für das Transit Log There they get the forms for this transit lied Füllen sie das Formular sorgfältig aus They carefully fill out the form Fahren sie mit der Metro zurück zum Fähranleger Kabata , schräg gegenüber ist ein orange farbenes kleineres Haus, das Coastal Health Control Center Opposite she is 9th driving with the metro back to the ferry investor Kabatas, sloping an orange farbenes smaller house, the Coastal Health control centre Mit der Fähre wieder zurück fahren nach Haydarpa a und mit dem Taxi zum ( Achtung abgesperrter Bereich) Going back by ferry to Haydarpasa again and with the taxi to this Container port Harlem to the Denis Polisi and to the Costum ( Respect area turned off.) Mit dem Taxi zurück nach Haydarpa a, steigen sie bei der weiter mit der Fähre nach Karaköy und der Metro Richtung Kabata und zweiten Haltestelle aus. 50 Meter weiter sehen sie ein hellblaues Haus, der Harbour Master. Im ersten Stock bekommen sie den vierten Stempel. With the taxi back to Haydarpasa they increase further this one with the ferry to Karaköy and the metro direction Kabatas and second stop. They see an ice blue house, the Harbour master, 50 metre further. They get the fourth stamp in the first floor. Danach wieder zurück zur Danis Polisi und dem Costum, Durchschläge abgeben. Handing in Costum, copies back to the Danis Polisi and this after that again. Kosten: Transitlog 43 €; Taxi, Fähre, Metro 30 € Costs: Transitlog € 43; Taxi, ferry, metro € 30 Stand 04. November 2008 es kann sich aber jederzeit etwas ändern. Benötigte Unterlagen: Required documents: Reisepass, Schiffspapiere, Inventarliste, Crewliste, Kopien vom Bootsführerschein, Kopie vom Funkzeugnis Passport, ship's papers, inventory list, crew list, copies of it Boat driver's licence, copy of the radio testimonial |